Όπου σήμερα, συζητάμε για δυο μεγάλες μορφές των ισπανόφωνων γραμμάτων.
Τον Μπενίτο Πέρεθ Γαλδός και τον Σέσαρ Βαγιέχο.
Ταξιδεύουμε στην Ισπανία των αρχών του 20ου αι., διαβάζουμε με τη βοήθεια του Νίκου Πρατσίνη και της Μαρίας Αθανασιάδου τα Ευφάνταστα ή και Φανταστικά αφηγήματα του Μπενίτο Πέρεθ Γκαλδός.
Στο πρώτο μέρος όμως μεταφερόμαστε στο μακρινό Περού και μαθαίνουμε για μια ιστορία μπούλινγκ που συνέβη στον Πάκο Γιούνκε.
Και ανακαλύπτουμε εάν όντως ο όρος «Συλλογική Μετάφραση» είναι τόσο μαγικός και εξωτικός όσο ακούγετε στα αφτιά μας. Την απάντηση έχουν οι μεταφραστές Νίκος Πρατσίνης και Κατερίνα Δημητροπούλου.
*Πάκο Γιούνκε – εκδόσεις των Συναδέλφων – Συλλογική Μετάφραση
* Ευφάνταστα ή και Φανταστικά – εκδόσεις Βιβλιοπέλαγος – Συλλογική Μετάφραση
Στην εκπομπή συμμετέχουν:
Πρώτο μέρος: Κατερίνα Δημητροπούλου, Νίκος Πρατσίνης
Δεύτερο μέρος: Μαρία Αθανασιάδου, Νίκος Πρατσίνης
Η εκπομπή είναι αφιερωμένη στη μνήμη της μεταφράστριας Μαρίας Καραλή.